Nie podano opisu zmian Znacznik: VisualEditor |
Nie podano opisu zmian Znacznik: VisualEditor |
||
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez jednego użytkownika) | |||
Linia 7: | Linia 7: | ||
|odcinek = [[Wrażliwy Rysiek]] |
|odcinek = [[Wrażliwy Rysiek]] |
||
|długość = 00:38 |
|długość = 00:38 |
||
− | |serial = [[Pingwiny z Madagaskaru (serial)|Pingwiny z Madagaskaru]] |
+ | |serial = <i>[[Pingwiny z Madagaskaru (serial)|Pingwiny z Madagaskaru]]</i> |
− | |seria = Madagaskar|ostatnia_piosenka = |następna_piosenka = |←_ostatnia_piosenka = [[Kongę tańcz]]| |
+ | |seria = Madagaskar|ostatnia_piosenka = |następna_piosenka = |←_ostatnia_piosenka = |następna_piosenka_→ = |←_poprzednia = [[Kongę tańcz]]|następna_→ = [[Ptasząt śpiew]]}} |
− | '''Kołysanka Ryśka '''- piosenka śpiewana przez [[Rysiek|Ryśka]] w odcinku [[Wrażliwy Rysiek]]. |
+ | '''Kołysanka Ryśka '''- piosenka śpiewana przez [[Rysiek|Ryśka]] w odcinku "[[Wrażliwy Rysiek]]". |
== Wersja polska == |
== Wersja polska == |
||
+ | '''Rysiek: '''''Kiedy noc kosz pełen gwiazd''<br>''Wzniesie, to znak, że czas spać.'' <br>''Oczka zmruż więc już modre,''<br>''Rączki włóż już pod kołdrę.''<br>''Niech cię smród z pękniętych rur ukołysze jak anielski chór''<br>''Więc oczka zmruż, rączki złóż.'' <br>''Niech cię ukołysze z rury smród!'' |
||
− | '''Rysiek: '''''Kiedy noc kosz pełen gwiazd'' |
||
⚫ | |||
− | ''Wzniesie, to znak, że czas spać.'' |
||
− | |||
− | ''Oczka zmruż więc już modre,'' |
||
− | |||
− | ''Rączki włóż już pod kołdrę.'' |
||
− | |||
− | ''Niech cię smród z pękniętych rur'' |
||
− | |||
− | ''Ukołysze jak anielski chór.'' |
||
− | |||
− | ''Więc oczka zmruż, rączki złóż.'' |
||
− | |||
− | ''Niech cię ukołysze...'' |
||
− | |||
⚫ | |||
== Wersja oryginalna == |
== Wersja oryginalna == |
||
[[File:(English) Penguins of Madagascar - Stinky Lullaby Lyrics|thumb|330x330px]] |
[[File:(English) Penguins of Madagascar - Stinky Lullaby Lyrics|thumb|330x330px]] |
||
When you hear the night's last flush, |
When you hear the night's last flush, |
||
+ | |||
Then, my dear, it's time to hush. |
Then, my dear, it's time to hush. |
||
One or two, either number, |
One or two, either number, |
||
+ | |||
Says to you, "Peaceful slumber.". |
Says to you, "Peaceful slumber.". |
||
Feel the drench from the broken pipe. |
Feel the drench from the broken pipe. |
||
+ | |||
Ooh, that stench - it's...mighty ripe. |
Ooh, that stench - it's...mighty ripe. |
||
So swat the flies, close your eyes; |
So swat the flies, close your eyes; |
||
+ | |||
Drift off to my stinky lullaby. |
Drift off to my stinky lullaby. |
||
+ | |||
+ | == Ciekawostki == |
||
+ | * To pierwsza piosenka w serialu, której nie śpiewały lemury. |
||
{{Navbox/Madagaskar}} |
{{Navbox/Madagaskar}} |
Aktualna wersja na dzień 14:37, 13 kwi 2020
Kołysanka Ryśka - piosenka śpiewana przez Ryśka w odcinku "Wrażliwy Rysiek".
Wersja polska
Rysiek: Kiedy noc kosz pełen gwiazd
Wzniesie, to znak, że czas spać.
Oczka zmruż więc już modre,
Rączki włóż już pod kołdrę.
Niech cię smród z pękniętych rur ukołysze jak anielski chór
Więc oczka zmruż, rączki złóż.
Niech cię ukołysze z rury smród!
Wersja oryginalna
When you hear the night's last flush,
Then, my dear, it's time to hush.
One or two, either number,
Says to you, "Peaceful slumber.".
Feel the drench from the broken pipe.
Ooh, that stench - it's...mighty ripe.
So swat the flies, close your eyes;
Drift off to my stinky lullaby.
Ciekawostki
- To pierwsza piosenka w serialu, której nie śpiewały lemury.